Número total de visualizações de páginas

quinta-feira, 31 de outubro de 2013

Blühen/Florescer



An den kleinsten Blumen können wir erkennen, dass sie irgendwo einfach nur blühen...... so auch Menschen, denen wir manchmal gar keine Beachtung schenken.....







Nas flores mais pequenas podemos verificar que simplesmente só florescem em qualquer lugar.... assim também pessoas às quais por vezes nem prestamos atenção.....







Alle Blumen und Pflanzen haben etwas Hübsches, so auch jeder Mensch!!!
 
Todas as flores e plantas têm algo de belo, assim também o Homem!!!
 
 
 
 
 
 

quarta-feira, 30 de outubro de 2013

Das Leben/A Vida


Selbst unscheinbares Grün am Wegesrand hat seine Bedeutung! Es lebt! So hat auch in der Menschheit jeder Einzelne eine bestimmte Aufgabe!



Até o verde mais insignificante à beira da estrada tem a sua importância. Está a viver! Assim também cada um da Humanidade tem a sua tarefa especial.




Nunca deixemos de observar cada pessoa com cuidado dando-lhe a atenção que merece.
 
 
 
 
Versäumen wir es nie, jeden Menschen sorgfältig zu beobachten und ihm die verdiente Aufmerksamkeit zu schenken.
 


Para cima/Nach oben


Alles wächst hoch in den Himmel.... immer nach oben!!! Beim Menschen bedeutet es, dass er an Erfahrungen wächst. Dann kann er auch allen nützlich sein.






Tudo cresce em direção ao alto do céu.... sempre para cima!!!! No Homem significa que cresce em experiências. Assim pode também ser útil para todos.

terça-feira, 29 de outubro de 2013

Veränderungen/Mudanças

Há vida ou não há vida? Há movimento ou não há movimento? Tudo está constantemente a mudar.


Neste momento não há a luz plena, no próximo já há. Todos nós, Homens e Mulheres, estamos constantemente a mudar. Que seja para melhor, é o grande desejo.




Gibt es Leben oder nicht? Gibt es Bewegung oder nicht? Alles verändert sich ständig. In diesem Moment gibt es noch kein volles Licht, im nächsten aber schon. Wir alle, Männer und Frauen, verändern uns laufend. Zu wünschen ist, dass es zum Besseren geschieht.







Und schon sehen wir wieder klar, wenn wir eine Minute still werden.
 
O horizonte mostra-se na sua maior beleza.






E já estamos a ver novamente com clareza, se ficarmos um minuto em silêncio.
 
Der Horizont zeigt sich in seiner größten Schönheit.
 
 
Wir sind bereit, nachdem wir eine Minute "nach oben" schauten, das wirkliche Leben voll zu genießen.
 
 
 
 
 
 
Ficamos prontos, depois de termos olhado um minuto "para cima", de gozar plenamente a vida real.
 
 
 
 
 

Pontes/Brücken




BRÜCKEN SCHLAGEN...... IMMER WIEDER AUF´S NEUE........ ES LOHNT SICH!!!!




Fão/Ofir Nordportugal
Fão/Ofir no norte de Portugal


CONSTRUIR PONTES...... SEMPRE DE NOVO....... VALE A PENA!!!!


Ponte que liga Fão a Esposende no norte de Portugal
Brücke, die Fão mit Esposende verbindet, in Nordportugal



BESONDERS SOLLTEN ALLE UNTEREINANDER IMMER WIEDER BRÜCKEN SCHLAGEN.

Ponte de Lima no norte de Portugal
Ponte de Lima in Nordportugal
Ponte = Brücke
Sie gab der Stadt den Namen
Ela deu o nome à cidade

PRINCIPALMENTE TODOS DEVEM ESTABELECER PONTES ENTRE SI, SEMPRE DE NOVO.


Muitas, muitas pontes há sobre o rio Douro, que ligam Porto a Vila Nova de Gaia, no norte de Portugal.





Viele, viele Brücken gibt es über den Dourofluss, die Porto mit Vila Nova de Gaia in Nordportugal verbinden.


Alt und neu/Velho e novo



Alt und neu stehen immer nebeneinander! Alt und neu ergänzen sich! So auch junge und alte Menschen!





Velho e novo estão sempre lado a lado! Velho e novo completam-se! Assim também pessoas novas e de idade!





Que belos são os monumentos antigos. E ainda hoje aproveitam-se no mundo moderno.
 
Wie schön sind alte Monumente. Und noch heute werden sie in der modernen Welt genutzt.
 
 
 
Alles spielt im Einklang: Alt, neu und die Natur!
 
 
 
 
Tudo toca em harmonia: Antigo, novo e a Natureza!
 
 
 
 
 
 

Wolken und Licht/Nuvens e Luz



Hinter jeder Wolke gibt es ein Licht! Jeder traurige Moment geht immer wieder plötzlich in Freude über, jedes Ende bedeutet einen neuen Anfang.

Esposende no norte de Portugal
Esposende in Nordportugal

Por detrás de cada nuvem existe luz! Cada momento triste passa sempre num instante para a alegria, cada fim significa um novo início.



Wir können auch die verschiedenen Arten der "Wolken" genau betrachten und daraus neue Lebenserfahrungen schöpfen.

Ofir no norte de Portugal
Ofir in Nordportugal

Também podemos observar os vários tipos de "nuvens" e tirar daí novas experiências da vida.




segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Lebensfreude/Alegria de Viver



alegria de viver..... sempre...... criança ou adulto...... sempre é possível.... depende dos nossos pensamentos.....





Lebensfreude... immer.... ob Kind oder Erwachsener.... sie ist immer möglich.... und hängt nur von unseren Gedanken ab.....




Der Himmel/O Céu



Was hat allein der Himmel für Schönheit zu bieten! Und er ist immer da, damit wir zu ihm hinaufschauen können und für einen Moment im Inneren still werden.



O que até só o céu nos oferece de beleza!!! E está sempre aí, para que olharmos para cima e ficarmos, por um momento, em silêncio no nosso interior.



De dia, ganhamos energia nova para o trabalho, à noite agradecemos.
 
 
 
 
 
 
 
Während des Tages bekommen wir neue Energie für unsere Arbeit, abends bedanken wir uns.
 
 
 
 
 

sexta-feira, 25 de outubro de 2013

A Arte Saudável/Die gesunde Kunst

 
 
A R T E    /    K U N S T


Devemos observar, pensar, admirar, imitar e publicar a arte de muitas pessoas no mundo.

Parque de Serralves no Porto, Portugal
Park von Serralves in Porto, Nordportugal

Wir sollten die Kunst vieler Menschen weltweit beobachten, überdenken, bewundern, nachahmen und veröffentlichen.


Wir kennen so viele Dinge nicht. Doch heutzutage haben wir die Möglichkeit, durch die neuen Kommunikationsmittel mehr zu erfahren.


Arte nos Jardins em Ponte de Lima, Portugal
Kunst in den Gärten in Ponte de Lima, Portugal
Não conhecemos tantas coisas. Mas hoje em dia temos a possibilidade, através dos novos meios de comunicação, de saber mais.





Doch eins dürfen wir nicht vergessen: alles neue Wissen, alle Kunst, jeder Sport und jede medizinische Technik müssen geleitet sein von dem Gefühl der Nächstenliebe. Nur so kann die Menschheit auf diesem Planeten gesunden!!!




No entanto, não podemos esquecer uma coisa: toda a nova ciência, toda a arte, todo o desporto e toda a técnica medicinal devem ser guiados pelo sentimento da caridade. Só assim a Humanidade deste Planeta poderá ganhar saúde!!!!



quinta-feira, 24 de outubro de 2013

Fantasie/Fantasia


Nunca limitemos a nossa fantasia. A arte deve fazer parte de todos os campos humanos: da pintura, da ciência, do desporto, da informática....... a nossa cabeça deve sempre trabalhar, seja que idade tivermos.


Wir sollten unsere Fantasie nie einschränken. Die Kunst muss auf allen menschlichen Gebieten zugegen sein: in der Malerei, der Wissenschaft, dem Sport, der Informatik.... unser Kopf sollte ständig arbeiten, ganz gleich welches Alter wir haben.





Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Was diese jungen Leute zeigen, sollte allen ein leuchtendes  Beispiel sein.





A fantasia não tem barreiras. O que estes jovens mostram, deve ser um exemplo brilhante para todos.








Wege/Caminhos


Wohin uns der Weg führt?      G E N I E S S T    E I N F A C H    !!!!



Para onde nos leva o caminho?     S I M P L E S M E N T E    G O Z E M!!!!!







E a esperança que no fim do caminho nos espera algo de belo, de certeza irá realizar-se!!!!




Und die Hoffnung, dass uns am Ende des Weges etwas Wunderbares erwartet, wird sicher in Erfüllung gehen!!!





Hund und Katze/Cão e gato


Manchmal sagt man: "Die sind wie Hund und Katze", um anzudeuten, dass zwei Menschen sich nicht verstehen. Aber das braucht weder bei Hund und Katze so zu sein wie auch nicht bei den Menschen. Por vezes diz-se: "Eles são como cão e gato", para indicar que duas pessoas não se entendem. Mas isso nem no cão e no gato precisa ser assim como também não nos Homens.


Ein Hund in der Serra da Estrela, Portugal, in den Bergen
Um cão na Serra da Estrela, Portugal, na montanha

Gato noutra montanha perto de Amarante, Portugal
Katze in einem anderen Gebirge bei Amarante, Portugal

Wo die Tiere leben und wo die Menschen leben, hat sicher einen Einfluss auf ihr Verhalten. Doch die Grundzüge sind bei allen gleich, ganz gleich wo sie leben.


Gatinho no Algarve, Portugal
Kätzchen in der Algarve, Portugal

Immer und überall kann der Mensch im Gleichgewicht mit der Natur leben.
 
Sempre e em todo o lado o Homem pode viver em harmonia com a Natureza.
 
 
 
Praia e rochas no Atlântico no norte de Portugal, perto de Caminha.
Strand und Felsen am Atlantik in Nordportugal, nahe von Caminha.
 
Onde os animais vivem e onde os Homens vivem, tem de certeza um influência ao seu comportamento. Mas as bases são todas iguais, independentemente de onde vivem.




quarta-feira, 23 de outubro de 2013

Amanhecer/Hell werden



Der Morgen beginnt. Noch scheint das Licht, das den Tag beleuchten soll, weit entfernt. Aber mit der Zeit wird es stärker. A manhã começa. A luz que deve iluminar o dia, ainda parece longe. Mas com o tempo aumenta.



Und schon beherrscht das Licht den ganzen Himmel. Es wurde hell!!!
 
E a luz já reina em todo o céu. Amanheceu!!!
 
 
 
In jeder Dunkelheit suchen wir das Licht. Und immer wird es in unserem Leben auch wieder hell!
 
 
 
 
 
Na escuridão procuramos a luz. E sempre amanhece também novamente na nossa vida!!!!

terça-feira, 22 de outubro de 2013

Wunder/Milagres



Jede Pflanze ist ein Wunder der Natur. Einige bilden wunderschöne Blüten, andere nur eine einzige Blüte. Wir alle sind die Blüten unserer Gedanken und Taten. Hoffentlich blühen wir immer wieder auf´s Neue in ganz anderen Farben, damit unsere Mitmenschen Freude an uns haben können.


Cada planta é um milagre da Natureza. Umas criam umas lindas flores, outras só uma única flor. Todos nós somos as flores dos nossos pensamentos e das nossas ações. Esperemos que possamos florir sempre de novo em completamente diferentes cores, para que alegremos os nossos semelhantes.







Dunkel und hell/Escuro e claro


Por vezes tudo parece-nos escuro e temos medo da próxima "chuvada", tão negro mostra-se o céu.


Manchmal erscheint uns alles so dunkel, und wir haben Angst vor dem nächsten "Regenschauer", so schwarz zeigen sich die Wolken.



Am liebsten möchten wir uns in einem dunklen Loch verkriechen. Gostávamos fugir para um buraco escuro.

__________________________________________________________________________________


........... doch am nächsten Tag..........      mas no dia seguinte................      wird es wieder hell.......

....... fica novamente clarinho.........      descobrimos o sol em tudo........ wir entdecken die Sonne

in Allem.............

__________________________________________________________________________________






No entanto, as nuvens passam, a chuva acaba, e no dia seguinte aparece o sol. Ou também descobrimos atrás duma porta uma obra de arte e uma luz inesperada.




Doch ziehen die Wolken vorbei, der Regen hört auf, und am nächsten Tag kommt die Sonne wieder heraus. Oder wir entdecken auch hinter einer Tür ein Kunstwerk und ein ganz unerwartetes Licht.